Hello! こんにちは。
オンライン英会話サービス比較中のヒメです♪
今日の話は、旅行をしているときに気づいたこと。
英語が話せなくても、挨拶のキホン、
"Please" お願いします! と "Thank You" ありがとう、は言いたいねという話です。
普段、日常生活のなかで、お願いします!ありがとう!って言葉、よく使いますよね。
「よろしくお願いします!」
「~お願いします!」
「ありがとう!」
「どうもありがとうございます!」
それなのに、英語となると、その使用頻度低くなりませんか?
特に、何か食べ物を注文するとき、単語を並べるだけでも、レストランの注文はできます。
でも、、、
「ピッツァ、コーク」おわり、ではなく、
「ピッツア、コーク、、プリーーーズ」
お願いします、ください、という意で、プリーーーズをつけたいですよね。
そして、運んできてくれたら、サンキュー!ありがとう!
なのに、意外と、
料理が運ばれたら料理に注目&確認して終わり、もしくは、確認して即写真、
と言う感じで、サンキューがないなって感じることがあります。
写真の前に "Thank you" サンキューってひとことあると気持ちよくないですか。
飛行機の中でも、
もちろん、フライトアテンダントの方々も忙しいので、サンキュー不必要、
次、はい、そこのあなた何飲むの?って場合もありますけど、
"What would you like to drink?" お飲み物何になさいますか?
「ビール」
"Here you go" はいどうぞ
「、、、、、」(無言)
う~ん、やはりサンキュー"Thank you"のひとことがあったほうがいいなと思ってしまう。
例えば、何か困ったとき助けてもらったとか、ツアーのガイドさんとか、
わかりやすくお世話になったきには
"Thank You!" って聞こえるんです。
なのに、なぜかレストランの注文のときや飛行機の中とか、ちょっとしたお店や買い物、そんな場面ではあんまり聞かなかったりします。
何か意識の中に、
サービス=タダ
サービス=チップ
この文化的背景があるのかな?と思ってみたり、
それとも、英語となると萎縮して言葉が出なくなっちゃうのだろうか。
でも、やはり、一言つけたほうがいいなと思いませんか?ペラペラ話せないからこそ、そこだけでもって思うのですが、みなさんどうですか。
英語以前にコミュニケーションとしても、ちょっとした一言があるといいなと思います。
反対で考えるわかりやすいのですが、
日本に観光に来ている海外のかたたちが、
オネガイシマス!アリガトウゴザイマス!って
頑張って言ってたりすると、なんか一瞬心がほわっとしませんか?私はします。
英語をペラペラ話せないから、
そのプリーズとサンキューの一言だって緊張するのもわかるけれど、
プリーズとサンキューを言わなかったほうが緊張します。
だから、プリーズとサンキューくらいはサラッと言えるようになりたいですね、と思いました。
最後まで記事をお読みいただきありがとうございます♪
オンライン英会話比較中のヒメでした!
Thanks for reading my article;)