オンライン英会話で50歳の初心者がペラペラになれるか?

世界を旅して海外の友達を100人作るまでのストーリー

今日見た海外ドラマから~「私のおごりよ!」ってなんて言うの?

※当サイトの記事には広告・プロモーションが含まれています

私のおごりよ

 

Hello! こんにちは。
オンライン英会話サービス比較中のヒメです♪

 

昨夜も見ました「NCIS Los Angeles」のEpisode13,14。

もういいところで終わってしまって、早くつづきが見たい!

でも、続きがすぐ見れたら延々と見続けてしまう習性があるので、見れなくてよかったです。

 

さて、英語学習に海外ドラマがいいという情報が多かったので、ほーっ、じゃ私もやってみるか!とうっかり手を出したのですが、これって、私にはかなり難しくハードルが高いです。

 

ただボサーっと見ているだけではダメなはずで、真剣に見ようとすると、全然ストーリーに没頭できないという(-_-;)

 

わからないフレーズとか単語に触れるだけでもよいのかな~なんて思うも、わからないものだらけでついていけない。

 

英語学習に、海外ドラマや映画を活用されているかたは多いようなのですが、みなさんどのように活用しているのでしょうか?

 

私のレベルで海外ドラマを活用するのは早すぎたかな。

でもマイナスにはならないだろう、、、ということで今日の記録は「NCIS Los Angeles」のEpisode13からです。

 

今日のひとこと

 

"Coffee's on me."

「私のおごりよ」

 

またコーヒーネタのようですが、今日の主役はコーヒーではありません^^

 

Episode13でディークスとホワイティング刑事が取調室で話している場面。

 

ホワイティング刑事が取調室を出るとき、捨て台詞のように言った↑↑ひとことの、"~ on me"(おごりよ)というところ。

 

ステキな場面で使われているわけではないのですが、これ結構つかえるよね。

 

ここでは、コーヒーだったので、Coffeeとしていますが、何かを指定せずに

 

"It's on me."

イッッ オン ミィ~

 

この簡単なフレーズで、カジュアルに「私のおごりよ♪」って伝えられます。

 

 

おごるよ!のいろいろ

 

これで、あっと思い出したのは。

何話か前のエピソードの冒頭、女性がテラス席でお茶をしている場面。

 

ホームレス風の男性にお金をせびられて、言い争いになって、、、という、こちらもいい場面ではないところで、

 

顔なじみのお店のスタッフが女性に

"Don't worry about the bill, okay?"

"It's on the house."

 

 「お勘定はお店がもちますから、心配しないで」みたいな感じでつかっていたところ。

 

この

"It's on the house."

お店からのサービスです!(ワォ最高!)

 

これは、海外旅行でレストランなどで聞くことがある~

このフレーズを言われたらニッコリ笑ってありがとう!を言わないと!

 

そして、個人間で「おごるよ!」という場合。

↑の "It's on me."のほか、私が使ったり聞いたこと(ごちそうしてもらったこと)があるなっていうのが次のフレーズです。

 

"It's my treat."
イッツ マイ トリート

"This is my treat."
ディス ィズ マイ トリィート

 

私の中の理解として "It's on me."というのはカジュアルにまさに「おごるよ!」の意味で使う感じ、

 

"It's my treat."「ごちそうします」のちょっと丁寧な感じと、(おもてなしの気持ち)も含めてな感じ。

お家に招待したり、大勢に対して使うのはこちらを使うからそんな感じがするのかな。

 

 

おまけ

 

でもって、同じ「おごるよ」の意味でもうひとつ。

 

食事が終わって、

「あっ、今日は私が」

「いえいえ私が」

みたいなやりとり。

 

ときどき見かけますけど(特に私より↑な年代。これ日本の文化だと感じます)。

 

海外で「あっ、今日は私が」と言ったら、それで終わりです(このほうが楽)。

 

で、こんなときは、

"I got it."
アイ ガッリ(テ)ィット
"I'll get it."
アィル ゲッリ(テ)ィット

 

と、↑のひとこと言うと同時に、お会計の紙を握りしめ、さっさとレジへ向かう

もしくは、スッとカードを取り出し係のスタッフへ手渡す。

 

そんな最後のお会計間際に使うフレーズが上のふたつです。

 

そして、そんな風にスマートにごちそうしていただいたら、

 

素直に

"Thank you!"

 

もし次があるのなら、

"I'll get you next time."

アィ ゥル ゲッチュー ネクスト タイム

「この次は私が」という一言で、サクッとスマートに終了させちゃいます。

個人的には、いえいえ私が~なやり取りが面倒なので、こんな風にさっぱり終われるほうが好みです(*'ω'*)

 

では、また!

 

最後まで記事をお読みいただきありがとうございます♪
オンライン英会話比較中のヒメでした!